29 jun 2011

Os elementos dunha historia

Unha historia debe posuír uns elementos sinxelos que sirvan para definir as súas características principais. Se combinamos certas ideas de Borges, o escritor arxentino, cos denominados elementos dunha historia, obtemos outra visión narrativa:

Por que?

Ao principio, hai sempre unha desgraza inicial.

Quen?

O protagonista, o heroe ou heroína, comeza unha viaxe.

Onde?

No seu camiño encontra ambientes negativos ou empobrecedores.

Cando?

Case ao final, o heroe consegue unha experiencia marabillosa…

Que?

… que, dalgunha maneira, anula a súa personalidade.

Como?

Esa anulación persoal orixina un cambio de vida, un novo destino.

Agora mesmo, nun pequeno lugar de Europa, contan que houbo un gobernante que bateu contra unha crise desgraciada. E, de súpeto, sen que os seus cidadáns se decatasen, iniciou unha viaxe ata o lado máis contrario dos seus pensamentos. Aquel sitio era escuro, moi negro, e talvez por iso tivo unha visión tan sorprendente que o transformou. Cambiou, é certo, pero non dixo nada. Mais cando se decidiu e falou, ninguén o recoñeceu pois as súas palabras resultaban distintas. Entón, acordou que…

Os elementos dunha historia

22 jun 2011

Una historia según Borges

En un libro que ya no tengo, una investigadora de la obra de Jorge Luis Borges se refería a las características de sus relatos. De su estudio, deducía cuatro fases que aparecían en la mayoría de las historias del escritor argentino:

  • Desgracia motivadora: tradición, lealtad, venganza, sectas, relación maestro-alumno…
  • Viaje (factores del empobrecimiento): búsquedas, bebidas, seres primitivos, degradación del entorno…
  • Encierro: lugares, escaleras, el color rojo, hierro y herrumbre, ladrillos…
  • Aniquilación de la identidad: revelación, cicatrices, disfraces, máscaras, ceguera, fotografías, textos, objetos preciosos…

Hace años que leo a Borges, y tal vez por esa razón en El arte de imaginar historias noto su presencia. Pero de una manera elemental y sencilla, por supuesto, porque nuestras historias son para aprender a contar y escribir. El cuento Margarida, a nena ecolóxica es un buen ejemplo. Se creó con el recurso del binomio simbólico, en el proyecto de escritura Polgariño conta. Pero nuestra motivación para hacer cosas, en ese viaje para aprender que cada día se hace en las aulas, transformó este relato en una historia digital.

No sé si la escuela 2.0 traerá una nueva identidad educativa basada en el uso de los recursos tecnológicos. Ni tampoco si eso es realmente lo mejor. En todo caso, y como dice Margarida, lo más oportuno será utilizarla con sentidiño. Creo que a Borges, en la biblioteca del cielo, le parecería razonable…

13 jun 2011

La ciudad de Hércules

En otro momento, hace ya meses, hablé del mito de Hércules y los bueyes de Gerión. Al parecer, el héroe griego, que pasaba por Lisboa, supo del rey Gerión porque oprimía a las gentes de Galicia. Esa noticia, y el hecho de que por aquellas tierras se pastoreasen buenos rebaños de bueyes, le animó a venir. Aunque se desconoce realmente cuál fue la primera razón. En todo caso, la consecuencia fue que Gerión perdió la cabeza y el reino. Sólo permanecen sus huesos en el escudo de una ciudad, en el noroeste de España…

albertocvr oktokopter at Coruña from albertocvr on Vimeo.

7 jun 2011

El premio de Cenicienta

En este mes de junio hemos recibido una bonita sorpresa. El blog Leer.es, del Ministerio de Educación, nos ha concedido el sello de Buena Práctica, sobre todo por un trabajo compartido con Escola de Ismaíl, mi blog de aula. Un premio siempre es una ilusión para compartir, y aún más si el reconocimiento es tan especial como el que nos ha llegado. Por eso, aprovecho la ocasión para publicar una versión de aquel post, ahora en castellano, y agradezco de corazón este premio…

Sello de Buena Práctica leer.es 

Los cuentos populares están en la tradición de los pueblos, pero no pertenecen a ninguno en particular. Por ejemplo, sabemos de la Cincenta en gallego, que es la Cenicienta en castellano o español, y también Cinderella en inglés, Aschenputtel en alemán, Cendrillon en francés, Akungen en sueco, Pepelyouga en serbio, Hamupipóke en húngaro, Cerentola en italiano, Popelka en checo...

En el universo de los cuentos no existe un único lugar para cada historia. Por ese motivo, de cada uno de ellos hay muchas versiones, y cada una con su propio nombre en alguna de las lenguas del mundo. Así que estoy seguro de que nuestra Cenicienta debe sentirse muy orgullosa de las más de 345 variantes da su historia.

Es bien conocido que la Cenicienta  es el personaje principal de un famoso cuento de hadas. En los países de raíz hispánica, o incluso ibérica, estamos más familiarizados con el relato de los Hermanos Grimm o con la versión de Charles Perrault. Además, probablemente la mayoría conoce la película de Walt Disney. Pero, en realidad, tampoco es cierto que haya una única versión de esa historia. Existen tantas que se puede afirmar que la Cenicienta realmente no era así, como contaron en Hollywood.

La escritora Alison Lurie, autora del libro No se lo cuentes a los mayores, nos ofreció algunos interesantes datos. Al parecer, el origen de la Cenicienta está en el Antiguo Egipto, en la historia de Rhodopis. Debido a esa antigüedad, las versiones multiculturales de este cuento popular forman un recurso atractivo en la escuela, para presentar las creencias y culturas de otros pueblos.

A pesar de que los productos de la factoría Disney posean una audiencia casi inimaginable para el narrador de cuentos de cualquier época, su repertorio es escaso, se tenemos en cuenta la extraordinaria riqueza de la literatura popular. Eso es lo primero que se descubre en un viaje alrededor del mundo en compañía de Cenicienta.


Ver Cincenta ao redor do mundo en un mapa más grande

Related Posts with Thumbnails